新闻 & 日历

第一天

日历

所有学校

体育运动

第一天

美术

@RavenscroftNC

Ravenscroft标志

搜索

 

身着黑衣的祖伊尔·贝利拉着大提琴

Cellist Zuill 贝利 plays music during his masterclass with Ravenscroft strings students.

10月星期四. 26, Ravenscroft 美术 hosted internationally renowned cellist Zuill 贝利 for a masterclass with distinguished strings students from the 中学 and 上学校, with numerous other classes from those divisions invited to observe.

贝利是格莱美奖获奖独奏家, recitalist, artistic director and teacher and has been featured with symphony orchestras and music festivals worldwide. 他在城里出差 罗利室内乐 performance with pianist Natasha Paremski at the North Carolina Executive Mansion in 罗利 on 星期五, 10月. 27. The visit to Ravenscroft was part of the organization’s outreach efforts that connect students with world-class musicians.

十大靠谱网赌排行和奥巴马先生度过了一段美好的时光. 贝利!Ravenscroft弦乐总监帕梅拉·凯利说. “I was so impressed by the curiosity and interest expressed by our greater Middle and 上学校 community. 除了我的字符串类中的观察者, we had Rachel Breazeale’s Advanced Spanish II class and Mark Laskowski’s Honors Seminar in Music and Society. 在任何时候,十大靠谱网赌排行都有多达60名观察员!” 

The eight students selected to work with 贝利 — 泽维尔·里维拉,28岁, Karolyna Huntanar, 27岁, 雨Ye ' 27, 收银员布鲁克斯26岁, 山姆·卡普兰,26岁, 本雅·威尔弗雷特,25岁, Michael Zheng, 25岁 and Kylie Scott ’24 — are enrolled in Ravenscroft’s strings program, and most of them are engaged in the school’s private lessons as well. 除了凯利, 其中包括安妮·莱兰, Nate Leyland and 较低的学校 strings teacher Tasi Matthews. 

“These students reflect some of our best musical talent on campus,” Kelly said. “They also represent Ravenscroft off campus in such musical organizations as the North Carolina Chamber Music Institute, Triangle Youth Philharmonic and 罗利 Community 管弦乐队 and have been honored with participation in the Junior Eastern Regional 管弦乐队, 东部地区管弦乐团和N.C. 荣誉乐团.”

In addition to hearing about 贝利’s work and his insights on everything from technique to discipline, each of the students enjoyed the opportunity to perform for him during his visit. 

在前: 贝利, 在中心, Karolyna Huntanar, 27岁, Michael Zheng, 25岁, 收银员布鲁克斯26岁, 泽维尔·里维拉,28岁, 山姆·卡普兰,26岁, 帕梅拉•凯利, 27岁的rainyye和24岁的Kylie Scott. 底部: 贝利与雷妮(左)和山姆一起工作.

“在我为布朗先生演奏的那段时间里. 贝利和观察大师班的其他人, I learned so much about how to find my own musical voice through experimentation with phrasings. While the more technical aspects of sophisticated solo works are certainly daunting at first, the real magic happens when you immerse yourself not in a sheet of music, 而是在整个表演艺术中,凯莉谈到这段经历时说. “It was truly an honor to even be in the presence of such a skilled and respected musician as Mr. 贝利.”

“I am extremely grateful to have the opportunity to learn from such an amazing musician,泽维尔说. “The experience of participating in the masterclass and listening to others gave me many ways to improve my playing and practice.”

“从头到尾,先生. 贝利 worked creatively with the students in his direct but personable style, with the goal of helping them think outside the box in order to expand their musicianship,凯利补充道.

贝利 received a bachelor’s degree from the Peabody Conservatory, which in 2014 named him a Johns Hopkins University Distinguished 校友, 并获得茱莉亚音乐学院的硕士学位. 他是德克萨斯州埃尔帕索音乐学院的艺术总监。, the Sitka Summer Music Festival/Series and Cello Seminar (Alaska), 朱诺爵士与古典音乐(阿拉斯加), the Northwest Bach Festival (Washington) and Classical Inside Out Series - Mesa Arts Center (Arizona). He is also Director of the Center for Arts Entrepreneurship and Professor of Cello at the University of Texas at El Paso.

贝利 won the 2017 Best Solo Performance Grammy Award for his recording, 纳什维尔交响乐团, 迈克尔·多尔蒂的《十大靠谱网赌排行》(Morning Edition)上露面,“小桌子音乐会。,“今天的表现”,《十大靠谱网赌排行》(Saint Paul Sunday)和BBC的《十大靠谱网赌排行》(In Tune).” 

“Ravenscroft is proud to host world-class artists like Zuill 贝利 who show our students what it means to work and thrive in a career in the arts,美术总监大卫·麦克切斯尼说. “It also reminds us that we’re part of a larger community of musicians and visual artists that grows through collaboration such as this.”

“The masterclass was phenomenal, and the students are floating on air,” Anne Leyland concluded. “这是一段他们将永远铭记的经历!”